Time goes on, and frail plans fail
Over our hearts falling like a dark veil.
We sometimes plan so very much
That even with God we lose touch.
Dreams reach their wings towards the sky
Yet, as day comes, they crawl and die
Here you are, my dear friend
Towards whom I reach my soul’s hand
Ignore life’s bitter irony
It may transform in tyranny
The greatest generosity
Is to forgive all animosity.
Things change, yet they remain the same
Let us be brothers with no blame.
„Wart auf mich, ich komm zurück,
aber warte sehr.
Warte, wenn der Regen fällt,
grau und trüb und schwer.
Warte, wenn der Schneesturm tobt,
wenn der Sommer glüht.
Warte, wenn die andern längst,
längst des Wartens müd.
Warte, wenn vom fernen Ort
dich kein Brief erreicht.
Warte – bis auf Erden nichts
deinem Warten gleicht.“
This is me….This is you and in it lies our distant and ironically child-like dreams.
the time goes on, things change, plans fail – but we don’t let our dreams die.. regards my friend!
Time goes on, and frail plans fail
Over our hearts falling like a dark veil.
We sometimes plan so very much
That even with God we lose touch.
Dreams reach their wings towards the sky
Yet, as day comes, they crawl and die
Here you are, my dear friend
Towards whom I reach my soul’s hand
Ignore life’s bitter irony
It may transform in tyranny
The greatest generosity
Is to forgive all animosity.
Things change, yet they remain the same
Let us be brothers with no blame.
„Wart auf mich, ich komm zurück,
aber warte sehr.
Warte, wenn der Regen fällt,
grau und trüb und schwer.
Warte, wenn der Schneesturm tobt,
wenn der Sommer glüht.
Warte, wenn die andern längst,
längst des Wartens müd.
Warte, wenn vom fernen Ort
dich kein Brief erreicht.
Warte – bis auf Erden nichts
deinem Warten gleicht.“